July 28, 2009

Lecture: Edo Shigusa, The Manners of Merchants

San Francisco, CA, USA

Much has been made of the Bushido ethic of Japan’s samurai warrior caste. But even as the Tokugawa shoguns ruled Japan, in the bustling, million-person metropolis of Edo another refined code of conduct and values was emerging from the city’s boundlessly energetic merchant class. Even today, the collective wisdom of “Edo Shigusa” offers us rich lessons on how to live together in a prosperous and peaceful community. Join Reiko Koshikawa, prolific writer and chair of NPO Edo Shigusa, for a lesson on living and doing business in ancient Edo. In Japanese, with English interpretation.

When: Tuesday, August 4, 2009, 6:00 to 8:00 PM

Where:
Hotel Kabuki
1625 Post Street
San Francisco, CA USA
map

Cost: This event is free and open to the public; no need to register.

July 26, 2009

What's in a Word?

The following is an excerpt from an article published in Newsweek on July 9, 2009. The entire article can be found at www.newsweek.com.

When the Viaduct de Millau opened in the south of France in 2004, this tallest bridge in the world won worldwide accolades. German newspapers described how it "floated above the clouds" with "elegance and lightness" and "breathtaking" beauty. In France, papers praised the "immense" "concrete giant." Was it mere coincidence that the Germans saw beauty where the French saw heft and power? Lera Boroditsky thinks not.

A psychologist at Stanford University, she has long been intrigued by an age-old question whose modern form dates to 1956, when linguist Benjamin Lee Whorf asked whether the language we speak shapes the way we think and see the world. If so, then language is not merely a means of expressing thought, but a constraint on it, too.

In a series of clever experiments guided by pointed questions, she is amassing evidence that, yes, language shapes thought. The effect is powerful enough, she says, that "the private mental lives of speakers of different languages may differ dramatically," not only when they are thinking in order to speak, "but in all manner of cognitive tasks," including basic sensory perception. "Even a small fluke of grammar"—the gender of nouns—"can have an effect on how people think about things in the world," she says.

As in that bridge. In German, the noun for bridge, Brücke, is feminine. In French, pont is masculine. German speakers saw prototypically female features; French speakers, masculine ones. Similarly, Germans describe keys (Schlüssel) with words such as hard, heavy, jagged, and metal, while to Spaniards keys (llaves) are golden, intricate, little, and lovely. Guess which language construes key as masculine and which as feminine? Grammatical gender also shapes how we construe abstractions. In 85 percent of artistic depictions of death and victory, for instance, the idea is represented by a man if the noun is masculine and a woman if it is feminine, says Boroditsky. Germans tend to paint death as male, and Russians tend to paint it as female.

Language even shapes what we see. People have a better memory for colors if different shades have distinct names—not English's light blue and dark blue, for instance, but Russian's goluboy and sinly. Skeptics of the language-shapes-thought claim have argued that that's a trivial finding, showing only that people remember what they saw in both a visual form and a verbal one, but not proving that they actually see the hues differently. In an ingenious experiment, however, Boroditsky and colleagues showed volunteers three color swatches and asked them which of the bottom two was the same as the top one. Native Russian speakers were faster than English speakers when the colors had distinct names, suggesting that having a name for something allows you to perceive it more sharply. Similarly, Korean uses one word for "in" when one object is in another snugly (a letter in an envelope), and a different one when an object is in something loosely (an apple in a bowl). Sure enough, Korean adults are better than English speakers at distinguishing tight fit from loose fit.

Science has only scratched the surface of how language affects thought. In Russian, verb forms indicate whether the action was completed or not—as in "she ate [and finished] the pizza." In Turkish, verbs indicate whether the action was observed or merely rumored. Boroditsky would love to run an experiment testing whether native Russian speakers are better than others at noticing if an action is completed, and if Turks have a heightened sensitivity to fact versus hearsay. Similarly, while English says "she broke the bowl" even if it smashed accidentally (she dropped something on it, say), Spanish and Japanese describe the same event more like "the bowl broke itself." "When we show people video of the same event," says Boroditsky, "English speakers remember who was to blame even in an accident, but Spanish and Japanese speakers remember it less well than they do intentional actions. It raises questions about whether language affects even something as basic as how we construct our ideas of causality."

July 10, 2009

Monkeys Can Learn Grammar

From National Geographic News:

Monkeys can form sentences and speak in accents—and now a new study shows that our genetic relatives can also recognize poor grammar. "We were really curious whether monkeys could even detect the common trend found in human language to add sounds to word edges, like adding 'ed' in English to create the past tense," said lead study author Ansgar Endress, a linguist at Harvard University. Previous research in cotton-top tamarins had shown that the animals can understand basic grammar, for instance, identifying which words logically follow other words in a sentence.

But that same study, published in the journal Science in 2004, found that monkeys did not understand complex grammar, such as when words in a sentence depend on each other but are separated. While that study suggested monkeys were deaf to complex communication, the new research shows that tamarins can grasp at least one advanced concept: prefixes and suffixes.

July 4, 2009

Today's Idiom: Gilding the Lily

"Gilding the Lily" is an English idiom that means to over-do something, or to over-decorate something that is already beautiful. Literally speaking, lilies are very beautiful, flamboyant, and colorful flowers. To gild something means to cover it with gold.